Methoden

Leicht Lesen

Die Leichte Sprache ist eine Methode der barrierefreien Kommunikation für Personen mit geringer Lesekompetenz wie zum Beispiel Menschen mit Lernschwierigkeiten, geistiger Behinderung, nichtdeutscher Muttersprache oder geringer Bildung.

Die Methode im Überblick

  • Anleitung: erlernbar über Workshop und Lehrgang von capito Berlin
  • Moderation: erforderlich im Rahmen von Verständlichkeitsprüfungen in der Zielgruppe
  • Setting: selbstständige redaktionelle Arbeit und Prüfgruppe
  • Dauer, Zeitaufwand: Textaufbereitung einer standardsprachlichen Seite in die Leichte Sprache etwa 60 Minuten durch Fachkräfte sowie die Dauer für eine Verständlichkeitsprüfung mit drei bis fünf Personen aus der Zielgruppe
  • Anwendungsturnus: variabel
  • Material: redigiertes Ausgangsmaterial in Standardsprache für die Produktion von Texten in Leichter Sprache zur Anwendung in Print-, Web-, Video- und Audioformaten

Anwendungsbereiche und Ziel

  • barrierefreie Kommunikation mit Menschen mit geringer Lern- und Lesekompetenz mit dem Ziel, Teilhabe zu ermöglichen. Sie sollen mithilfe der Leichten Sprache Sachverhalte verstehen und selbstständig Entscheidungen treffen können.
  • Anwendungsbereiche: Betreuungsarbeit, Angebote sozialer Einrichtungen und zur Teilhabe, Museen, Sport und Gesundheit, Politik, Verwaltung, Bildung, Recht, Unternehmenskommunikation und mehr

Kurzbeschreibung

Die Leichte Sprache ist eine leicht verständliche Sprache. Fachtexte oder standardsprachliche Texte werden so aufbereitet, dass sie für Menschen mit geringer Lesekompetenz leicht zu lesen und zu verstehen sind. Die Merkmale der Leichten Sprache sind zum Beispiel: kurze Sätze und eine klare Struktur, gebräuchliche Worte und keine Fremdworte, keine komplizierte Grammatik, keine sprachlichen Bilder und schnell auf des Wesentliche kommend.
Das Layout unterstützt Leser*innen beim Erfassen von Informationen und beim Lesen. Komplexe Sachverhalte werden einfach und zielgruppengerecht erklärt. Layout und Sprachniveau sind an Wortschatz, Wissen und Vorerfahrungen der Zielgruppe angepasst. Die Texte orientieren sich dabei am Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER) und können in den drei Sprachstufen A1, A2 und B1 übersetzt werden.

Die Verständlichkeit der Texte wird von Menschen aus der Zielgruppe geprüft, denn nur sie können beurteilen, ob die Information für sie eindeutig und nützlich ist. Sowohl die Verständlichkeitsprüfung als auch der Kriterienkatalog sind ausschlaggebend für die Einhaltung des capito Qualitätsstandards. Nur geprüfte Produkte dürfen mit dem »Leicht Lesen«-Gütesiegel von capito ausgezeichnet werden. capito ist eine eingetragene Marke.

capito Berlin ist ein Geschäftsbereich des Vereins die reha e.v. und Mitglied im capito Netzwerk. Es gibt auch andere Regelwerke und Anbieter für die Übersetzung von Texten in Leichter und in Einfacher Sprache.

Schritt-für-Schritt-Anleitung für die capito Methode

Schritt 1 – Aufbereitung des Ausgangsmaterials

Das Ausgangsmaterial wird von einer/m erfahrenen Redakteur*in in das gewünschte Sprachniveau übersetzt und, wenn gewünscht, für ein Heft oder eine Website gestaltet.

Schritt 2 – Überprüfung des Textentwurfs durch den Auftraggeber

Der Auftraggeber überprüft die fachliche Richtigkeit des gelieferten Textentwurfs in Leichter oder Einfacher Sprache.

Schritt 3 – Durchführung einer Prüfgruppe

Die Prüfgruppe findet mit drei bis fünf Personen aus der Zielgruppe statt. Die Zielgruppe soll die Eigenschaften der künftigen Leser*innen mitbringen wie zum Beispiel Leseschwierigkeiten, nichtdeutsche Muttersprache, Sehbehinderung, bestimmte Altersgruppe, Geschlecht oder ausgeprägte Interessen, etwa für Sport oder Computer.
Die Prüfgruppe wird von einer/m erfahrenen Moderator*in unter Beachtung der capito-Methodik durchgeführt und stellt eine Art Pre-Test dar. Die Prüfer*innen erhalten ein Honorar für diese Arbeit.

Schritt 4 – Erstellung des Leicht Lesen-Produktes

Nun arbeitet die/der Redakteur*in die Hinweise aus der Prüfgruppe ein und bereitet das Dokument barrierefrei auf. Die abschließende Qualitätskontrolle und Dokumentation erfolgen ebenso nach dem TÜV-zertifiziertem Qualitätsstandard.

Weiterführende Links und Literatur

https://capito-berlin.eu

JHL